来源:未知
2026-01-15
1. Avere la faccia a pezzi
笑得合不拢嘴、笑到脸僵。
形容因极度开心或搞笑的事,笑得面部肌肉都快 “裂开” 的夸张状态。
例句:
Quando ha sentito la battuta, ha avuto la faccia a pezzi per cinque minuti.
听到那个笑话后,他笑得合不拢嘴,足足笑了五分钟。
2. Avere la faccia dura
板着脸、表情严肃。
形容人满脸冷漠、没有笑意,多因生气、不悦或刻意保持威严。
例句:
Il professore ha avuto la faccia dura durante tutta la lezione, nessuno ha osato parlare.
老师整节课都板着脸,没人敢说话。
3. Avere la faccia di cipolla
哭红了眼、哭成 “洋葱脸”
俚语中用 “洋葱” 比喻哭到眼睛红肿的样子,生动描述难过哭泣后的表情。
例句:
Dopo aver visto il film triste, mia sorella ha avuto la faccia di cipolla per un'ora.
看完那部悲情电影后,我妹妹哭红了眼,缓了一个小时才好。
4. Avere la bocca aperta a vuoto
目瞪口呆、嘴巴张成 “O” 形。
形容因震惊、意外而瞬间失神,嘴巴下意识张开的表情。
例句:
Quando ha saputo di aver vinto il premio, ha avuto la bocca aperta a vuoto per dieci secondi.
得知自己获奖时,他目瞪口呆,愣了十秒钟没合上嘴。
5. Avere la faccia illuminata
喜形于色、容光焕发。
形容人因好事(如升职、重逢)而满脸光彩,表情藏不住的开心。
例句:
Quando ha visto suo figlio dopo un anno, mamma ha avuto la faccia illuminata.
时隔一年见到儿子时,妈妈满脸光彩,喜形于色。
6. Avere la faccia rosso come un pomodoro
脸红得像番茄。
俚语中用 “番茄” 比喻因害羞、尴尬或被批评而满脸通红的样子。
例句:
Quando il professore l'ha chiamata alla lavagna, ha avuto la faccia rosso come un pomodoro.
老师叫她上黑板答题时,她脸红得像番茄。
7. Avere la faccia di poker
面无表情、扑克脸。
形容人刻意隐藏情绪,脸上看不出任何喜怒哀乐,像扑克牌一样没有表情。
例句:
Quando abbiamo chiesto se ha vinto al poker, ha avuto la faccia di poker e non ha risposto.
我们问他扑克赢没赢时,他面无表情,一句话也没说。
8. Avere la faccia contratta
愁眉苦脸、眉头紧锁。
形容因烦恼、焦虑或疼痛,脸部肌肉皱在一起的愁苦表情。
例句:
Perché hai la faccia contratta? Hai dei problemi con il lavoro?
你怎么愁眉苦脸的?是工作上遇到麻烦了吗?
9. Avere la faccia tozza
厚着脸皮、一脸无所谓。
形容人做了错事却毫无愧疚感,反而摆出满不在乎的表情。
例句:
Ha rotto il mio cellulare e ha avuto la faccia tozza, come se non fosse colpa sua.
他摔坏了我的手机,却还厚着脸皮,好像根本不是他的错。
10. Avere la faccia piegata
垂头丧气、一脸沮丧。
形容人因失败、失望而耷拉着脸,精神萎靡的样子。
例句:
Dopo aver perso la partita, tutti i giocatori hanno avuto la faccia piegata.
输掉比赛后,所有球员都垂头丧气的。
在线填写表单,留学顾问一对一免费为您解答